1
00:00:05,400 --> 00:00:06,166
>>I DON'T THINK THIS IS A GOOD IDEA
WHAT

2
00:00:06,167 --> 00:00:07,266
WE ARE SO AFFECTIVE
IN FRONT

3
00:00:07,267 --> 00:00:08,567
OF ALL THESE PEOPLE, TEO.

4
00:00:09,367 --> 00:00:10,666
>>AND I HAVE PERSONALLY DONE
THE

5
00:00:10,667 --> 00:00:11,666
GUEST LIST AND YOU ARE NOT HERE

6
00:00:11,667 --> 00:00:14,567
IN HER. SO GO WHERE
YOU HAVE COME.

7
00:00:15,467 --> 00:00:17,999
>>I HAVE COME TO TAKE CARE OF MY
WIFE'S PLACE.

8
00:00:18,000 --> 00:00:19,234
>>YOU ARE COMPLETELY CRAZY.

9
00:00:20,067 --> 00:00:22,266
>>IF YOU NEED A RECORDING
FROM THAT WOMAN, DON'T HESITATE

10
00:00:22,267 --> 00:00:25,801
ASK ME FOR IT. YOU CAN PLAY IT
HERE ON MY MOBILE.

11
00:00:27,167 --> 00:00:28,533
>>THAT THE MAYOR IS THERE?

12
00:00:28,534 --> 00:00:30,734
<i>WHAT ARE YOU LOOKING FOR?</i>

13
00:00:32,000 --> 00:00:34,266
>>YOU HELP ME IN MY CAMPAIGN

14
00:00:34,267 --> 00:00:39,100
FOR RE-ELECTION AND I WILL HELP YOU
WITH YOUR BUSINESS.

15
00:00:40,033 --> 00:00:41,767
>>I BROUGHT YOU MEXICAN.

16
00:00:43,100 --> 00:00:50,100
[♪Mariachi ♪]

17
00:00:51,567 --> 00:00:54,199
>>BECAUSE I CAME IT WAS FOR YOU.
DID YOU HEAR, MAMACITA?

18
00:00:54,200 --> 00:00:56,999
>>WELL LOOK, I PRESENT YOU TO ME
BRIDE, GUADALUPE.

19
00:00:57,000 --> 00:00:58,601
>>OH YES?

20
00:00:59,467 --> 00:01:00,733
>>DOES IT SEEMS OLDER TO YOU?

21
00:01:00,734 --> 00:01:03,933
HIGHNESS TO BE A WIDOW THAT
DIVORCED?

22
00:01:03,934 --> 00:01:04,666
[Slap]

23
00:01:04,667 --> 00:01:05,767
>>HOW DARE YOU?!

24
00:01:06,334 --> 00:01:07,132
>>WELL, MAN, THE LIST OF

25
00:01:07,133 --> 00:01:08,132
ALL THE CALLS I MADE

26
00:01:08,133 --> 00:01:10,967
ALJARAFE'S WOMAN TO EDDY
ALVAREZ. LOOK.

27
00:01:10,968 --> 00:01:16,033
>>IT IS VERY CLEAR.
IT WAS YOU.

28
00:01:17,534 --> 00:01:20,500
>>I DID NOT RETURN ARTURO
NOT TO SEE EVEN ON THE CURVES,

29
00:01:20,501 --> 00:01:21,399
ALTHOUGH LATER I REALIZED

30
00:01:21,400 --> 00:01:23,233
THAT HE WAS AN INFILTRATED AGENT.

31
00:01:23,234 --> 00:01:24,399
AND JUST AS TERESA TOLD ME, HER

32
00:01:24,400 --> 00:01:27,133
REAL NAME WAS DIZQUE
WILLY.

33
00:01:28,200 --> 00:01:31,634
>>SOMETHING TELLS ME THAT
WORSE HAS NOT HAPPENED EVEN.

34
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
[Laughs]

35
00:01:33,567 --> 00:01:40,000
[♪]

36
00:01:40,534 --> 00:01:41,666
>>EUGENIA DIDN'T EVEN KNOW HOW TO REACT,

37
00:01:41,667 --> 00:01:46,132
HE WAS WITH HIS MOUTH OPEN.

38
00:01:46,133 --> 00:01:49,666
>>THAT DOESN'T WORRY ME,
THAT THEN YOU HAVE ONE

39
00:01:49,667 --> 00:01:52,500
DISPROPORTIONATE REACTION.

40
00:01:52,501 --> 00:01:53,466
TESA, WE CANNOT SUBJECT TO
BEINGS

41
00:01:53,467 --> 00:01:55,666
WEAK TO AN EXCESSIVE FEAR,

42
00:01:55,667 --> 00:01:59,733
BECAUSE THE ANSWER IS ALWAYS
FATAL.

43
00:01:59,734 --> 00:02:01,533
WELL, I HOPE ALJARAFE AL

44
00:02:01,534 --> 00:02:04,333
HAVE LESS BEEN DISCREET WITH
SHE.

45
00:02:04,334 --> 00:02:05,199
>>WELL, I GUESS, HE'S A LAWYER

46
00:02:05,200 --> 00:02:07,601
AND YOU MUST KNOW THE RISKS,
NO?

47
00:02:09,067 --> 00:02:11,600
>>IF THAT WOMAN KNOWS MORE,
CAN BECOME A

48
00:02:11,601 --> 00:02:15,166
DANGEROUS WEAPON AGAINST
ORGANIZATION.

49
00:02:15,167 --> 00:02:18,600
>>DO YOU THINK IT'S GOING TO HAPPEN TO
INFORMATION TO THE POLICE?

50
00:02:18,601 --> 00:02:23,633
>>I DON'T KNOW. LET'S TRUST.

51
00:02:23,634 --> 00:02:27,199
IF NOT, YOU WILL HAVE TO PROTECT YOURSELF.

52
00:02:27,200 --> 00:02:29,500
>>HOW?

53
00:02:29,501 --> 00:02:30,600
>>TESA, YOU KNOW PERFECTLY

54
00:02:30,601 --> 00:02:33,466
WHAT ARE THE RULES OF THE
GAME,

55
00:02:33,467 --> 00:02:35,601
IT'S HER OR US.

56
00:02:37,601 --> 00:02:41,801
[♪]

57
00:02:43,133 --> 00:02:43,999
>>SÁNCHEZ GODOY IS HERE.

58
00:02:44,000 --> 00:02:45,399
>>WHAT WHAT?!

59
00:02:45,400 --> 00:02:47,166
THAT SÁNCHEZ GODOY IS THERE?

60
00:02:47,167 --> 00:02:50,767
>>YES, AT THE PARTY. PATTY ME IT
JUST PRESENTED.

61
00:02:51,000 --> 00:02:51,767
>>WELL, THEN FIND OUT WHAT IT DOES

62
00:02:52,000 --> 00:02:53,233
THAT C... IN SPAIN, WHY NOT

63
00:02:53,234 --> 00:02:54,433
I THINK HE HAS CROSSED THE

64
00:02:54,434 --> 00:02:55,500
ATLANTIC JUST TO WISH YOU

65
00:02:55,501 --> 00:02:57,233
<i>HAPPY BIRTHDAY TO YOU</i> TO TERESA.

66
00:02:57,234 --> 00:02:59,266
>>NO, OF COURSE NOT.

67
00:02:59,267 --> 00:03:01,666
HE TOLD ME ABOUT HIS NEW
CARGO AND BUSINESS

68
00:03:01,667 --> 00:03:03,466
<i>WHAT DOES HE HAVE WITH HER?</i>

69
00:03:03,467 --> 00:03:05,366
>>P... MOTHER.
WELL, I NEED YOU TO DO

70
00:03:05,367 --> 00:03:09,566
FRIEND OF HIM. HE LOVES THEM
BEAUTIFUL WOMEN, HE DOESN'T KNOW

71
00:03:09,567 --> 00:03:12,066
HE WILL REFUSE TO TALK TO YOU.
YOU HAVE TO COME TO HIM,

72
00:03:12,067 --> 00:03:14,733
DID YOU UNDERSTAND ME, VERONICA?
IT'S AN ORDER!

73
00:03:14,734 --> 00:03:17,400
>>YES, WILLY. BYE BYE.

74
00:03:18,400 --> 00:03:25,400
[♪]

75
00:03:32,734 --> 00:03:35,166
>> YOU HAVE TO CONTROL YOURSELF,
PATTY, EVEN IF I HAVE ONE TO YOU

76
00:03:35,167 --> 00:03:36,266
REGALADO SÁNCHEZ GODOY.

77
00:03:36,267 --> 00:03:38,233
YOU ALWAYS HAVE AN EXCUSE TO
PUT YOU TO THE BACK AND PULL YOU,

78
00:03:38,234 --> 00:03:42,066
WELL, EVEN THE FLOUR OF THE
TORTILLAS.

79
00:03:42,067 --> 00:03:43,132
AND ALSO, YOU INVITE ALL OF THIS

80
00:03:43,133 --> 00:03:46,233
PRESS WHEN YOU KNOW YOU DON'T ME
LIKE.

81
00:03:46,234 --> 00:03:49,466
>>OH, DEAR! BECAUSE WHAT NOT
IT IS PUBLISHED HAS NOT HAPPENED.

82
00:03:49,467 --> 00:03:51,266
ALSO, I WANTED THIS
UNFORGETTABLE BIRTHDAYS

83
00:03:51,267 --> 00:03:54,299
FOR YOU AND FOR THE SOUTH OF SPAIN.
AND EUGENIA HAD TO COME TO

84
00:03:54,300 --> 00:03:56,266
RUIN EVERYTHING FOR ME.

85
00:03:56,267 --> 00:03:59,666
>>THESE SOCIAL EVENTS TO ME
THEY MAKE ME UNCOMFORTABLE, YOU ALREADY KNOW.

86
00:03:59,667 --> 00:04:01,433
>>HUM... BECAUSE YOU'RE NEVER GOING TO
STOP BEING A PEASANT

87
00:04:01,434 --> 00:04:03,267
MILLIONAIRE, MEXICAN.

88
00:04:03,701 --> 00:04:06,767
[Laughs]

89
00:04:07,000 --> 00:04:09,266
>>PATTY, YOU SAY EVERY...
YOU ARE REALLY CRAZY.

90
00:04:09,267 --> 00:04:12,299
>>I COULD NOT IMAGINE THAT
EUGENIA WAS GOING TO COME TO F... EVERYTHING.

91
00:04:12,300 --> 00:04:13,801
THANK YOU YOU HAD THE
RECORDING.

92
00:04:14,033 --> 00:04:16,099
IF YOU SEE HOW HE LEFT HERE,
IT SEEMED SHE WAS POSSESSED BY

93
00:04:16,100 --> 00:04:22,099
THE DEMON. AHHHH! [Laughs]
I THOUGHT YOU... TEACHED THE

94
00:04:22,100 --> 00:04:23,801
POLICE THAT RECORDING, LOOK AT IT.

95
00:04:24,033 --> 00:04:27,733
>>NO. LIEUTENANT, NO.

96
00:04:27,734 --> 00:04:30,534
WHAT HAPPENS BETWEEN THEM
IT'S NOT MY BUSINESS.

97
00:04:31,300 --> 00:04:32,466
>>TERESA, EUGENIA TRIES TO KILL

98
00:04:32,467 --> 00:04:34,399
TO TEO, AND IT'S NOT YOUR BUSINESS?

99
00:04:34,400 --> 00:04:35,967
>>NO.

100
00:04:35,968 --> 00:04:37,366
>>I THOUGHT YOU LIKED IT.

101
00:04:37,367 --> 00:04:38,399
>>AH, NO, YES I LIKE IT. BUT IT

102
00:04:38,400 --> 00:04:40,132
WHAT I HAVE WITH TEO IS NOTHING
MORE

103
00:04:40,133 --> 00:04:42,500
PROFESSIONAL, WORKING.

104
00:04:42,501 --> 00:04:43,767
LET HE DO WHAT HE WANTS TO DO

105
00:04:44,000 --> 00:04:45,500
WITH THE RECORDING THAT I GAVE HIM AND WITH

106
00:04:45,501 --> 00:04:47,399
THE MOTHER OF HER DAUGHTERS, DON'T ME
IT MATTERS. IT'S A MATTER

107
00:04:47,400 --> 00:04:51,334
HIS, NOT MINE, NOT YOURS.
UNDERSTOOD?

108
00:04:54,400 --> 00:04:56,333
>>FOR YOU, MEXICAN.

109
00:04:56,334 --> 00:04:57,634
>>FOR YOU.

110
00:04:58,567 --> 00:05:02,367
[♪]

111
00:05:02,701 --> 00:05:04,234
GOOD TEQUILA.

112
00:05:05,234 --> 00:05:07,334
[♪]

113
00:05:08,300 --> 00:05:15,300
[♪]

114
00:05:20,767 --> 00:05:27,767
[♪]

115
00:05:51,567 --> 00:05:53,233
[Remember]

116
00:05:53,234 --> 00:05:56,700
<i>>>HOW COULD YOU MAKE ME
THIS?</i>

117
00:05:56,701 --> 00:05:58,032
<i>WHEN YOU MADE THE DECISION TO</i>

118
00:05:58,033 --> 00:06:01,566
<i>PAY SOMEONE TO GET ME
MURDERER, EUGENIA,</i>

119
00:06:01,567 --> 00:06:02,801
<i>YOU SLEEP WITH ME THAT
NIGHT,</i>

120
00:06:03,033 --> 00:06:06,233
<i>AND YOU SLEEP WITH THE CONSCIENCE
QUIET?</i>

121
00:06:06,234 --> 00:06:07,466
<i>DID WE MAKE LOVE WHILE</i>

122
00:06:07,467 --> 00:06:10,566
<i>YOU THOUGHT IT WOULD BE THE LAST
TIME? HUH?</i>

123
00:06:10,567 --> 00:06:11,633
<i>FOR 30 MILLION OF INSURANCE</i>

124
00:06:11,634 --> 00:06:15,733
<i>YOU WERE GOING TO LEAVE YOUR FATHERLESS
OWN DAUGHTERS?!</i>

125
00:06:15,734 --> 00:06:20,100
<i>>>YOU ARE A CONFESSED KILLER
AND YOU'RE GOING TO PAY FOR THAT.</i>

126
00:06:20,701 --> 00:06:27,701
[♪]

127
00:06:42,000 --> 00:06:43,600
>>I DON'T UNDERSTAND HOW YOU CAN BE
SO HARD ON ME AND THEN A

128
00:06:43,601 --> 00:06:46,366
LITTLE LAMB WITH THE WITCH
EUGENIE. SHE HATES YOU.

129
00:06:46,367 --> 00:06:52,199
>>I ALREADY KNOW. POT.
BUT THAT DOES NOT MAKE HER MY ENEMY.

130
00:06:52,200 --> 00:06:56,099
I CHOOSE MY ENEMIES,
PATTY. SHE IS NOT.

131
00:06:56,100 --> 00:06:58,767
>>YES IT IS, IT IS WORSE, IT IS YOUR
RIVAL.

132
00:06:59,000 --> 00:07:00,700
>>NO, HUH? REALLY THAT
NEITHER. I AM NOT

133
00:07:00,701 --> 00:07:02,767
COMPETING WITH HER.

134
00:07:03,000 --> 00:07:05,600
>>ARE YOU SO SURE
WHICH TEO IS YOURS?

135
00:07:05,601 --> 00:07:08,199
>>I AM SO SURE
THAT IT IS NOT.

136
00:07:08,200 --> 00:07:08,933
[Laughs]

137
00:07:08,934 --> 00:07:09,733
>>LIAR.

138
00:07:09,734 --> 00:07:12,801
>>AH, SO WHAT, MAMACITA?
OH?

139
00:07:13,000 --> 00:07:14,600
WHY DID YOU LEAVE ME DROPPED?
WHAT DID YOU NOT LIKE?

140
00:07:14,601 --> 00:07:18,032
>>OH, DON'T SAY THAT, HONEY, YES
I LEFT YOU ACCOMPANIED BY LUPE!

141
00:07:18,033 --> 00:07:20,666
>>WHAT'S GOING, YES, FRIEND, YOU'RE ALREADY
HE DOESN'T LOVE ME. DON'T YOU SEE THAT I

142
00:07:20,667 --> 00:07:23,032
DID YOU STOP TALKING ALONE?
LICO!

143
00:07:23,033 --> 00:07:26,099
TERESITA, WHAT ARE WE GOING TO DO
WITH THE SPANISH PARTNER WHO IS NOT

144
00:07:26,100 --> 00:07:28,199
YOU WANT THIS HEART, AH?

145
00:07:28,200 --> 00:07:29,700
>>BUT HOW NOT?

146
00:07:29,701 --> 00:07:31,366
SÁNCHEZ GODOY, YES PATTY TE
ADORA.

147
00:07:31,367 --> 00:07:32,533
>>YES...!

148
00:07:32,534 --> 00:07:33,700
Godoy: IT WAS...

149
00:07:33,701 --> 00:07:34,533
>>A LOT.

150
00:07:34,534 --> 00:07:36,533
>>FRIEND, HAVE YOU TOLD TESA?

151
00:07:36,534 --> 00:07:38,633
>>NO, NOW I'LL TELL YOU WHAT
WHAT HAPPENS IS THAT WE ARE

152
00:07:38,634 --> 00:07:39,533
PARTY. WHAT ARE WE GOING TO WEAR

153
00:07:39,534 --> 00:07:42,801
LET'S TALK ABOUT BUSINESS, OH?
DO YOU WANT A TASTE OF THAT?

154
00:07:43,033 --> 00:07:45,132
WHAT DID I BRING YOU OR WHAT, MY LOVE?

155
00:07:45,133 --> 00:07:46,233
>>I ALREADY TRIED IT.

156
00:07:46,234 --> 00:07:48,167
>>OTRICA.

157
00:07:50,200 --> 00:07:53,466
>>OK! TAKE ME TO KNOW THE
GLORY AGAIN! [Laughs]

158
00:07:53,467 --> 00:07:55,434
>>COME HERE.

159
00:07:55,534 --> 00:08:02,601
[♪]

160
00:08:04,367 --> 00:08:10,399
>>PATTY WILL NEVER CHANGE.
I HAVE TO WARN YOU TO BE

161
00:08:10,400 --> 00:08:13,234
DISCREET WITH HER.

162
00:08:14,234 --> 00:08:16,801
[♪]

163
00:08:25,300 --> 00:08:27,099
[Remember] Eddy: <i>I WILL BE WHAT
BE IT, BUT YOU ARE NOTHING ELSE</i>

164
00:08:27,100 --> 00:08:30,666
<i>WHAT A P... WITH A GOOD LAST NAME AND
LITTLE PASTE THAT WAS ABLE TO

165
00:08:30,667 --> 00:08:31,733
<i>CRAWL BEHIND
OF THE MAJOR

166
00:08:31,734 --> 00:08:35,233
<i>FORTUNE OF ANDALUSIA AND IT'S OVER
MARRIED TO A DON JUAN, WHO

167
00:08:35,234 --> 00:08:36,666
<i>IN ADDITION TO SLEEPING WITH EVERYTHING
LA</i>

168
00:08:36,667 --> 00:08:38,666
<i>WHAT IS PUT IN FRONT, TO YOU</i>

169
00:08:38,667 --> 00:08:40,066
<i>HE FORCED YOU TO SIGN A CONTRACT</i>

170
00:08:40,067 --> 00:08:42,433
<i>SEPARATION OF ASSETS BEFORE
OF MARRIAGE.</i>

171
00:08:42,434 --> 00:08:45,132
<i>WITH TEO ALIVE, YOU SIMPLY ARE
A VULGAR HOUSEWIFE WITH</i>

172
00:08:45,133 --> 00:08:48,534
<i>CREDIT CARDS THAT
HER HUSBAND PAYS HER.</i>

173
00:08:49,334 --> 00:08:56,334
[♪]

174
00:09:00,067 --> 00:09:07,067
[sobs]

175
00:09:19,801 --> 00:09:22,200
>>AH!

176
00:09:26,767 --> 00:09:29,399
>>AH! [Laughs]

177
00:09:29,400 --> 00:09:32,132
>>COME ON, MY MONITA.
COME HERE.

178
00:09:32,133 --> 00:09:33,733
HOW NICE TO HAVE YOU HERE, MAMACITA.

179
00:09:33,734 --> 00:09:36,132
YOU DON'T KNOW WHAT IT MEANS
FOR ME.

180
00:09:36,133 --> 00:09:37,066
>>OH YES?

181
00:09:37,067 --> 00:09:40,801
>>SUCH A BEAUTIFUL MONKEY
AS YOU ARE.

182
00:09:41,033 --> 00:09:43,566
WITH THOSE LITTLE EYES AND THAT LITTLE MOUTH.

183
00:09:43,567 --> 00:09:46,634
COME ON, STICK THAT LITTLE MOUTH TO THE
MINE.

184
00:09:47,400 --> 00:09:49,300
[Patty laughs]

185
00:09:49,634 --> 00:09:56,567
[♪]

186
00:09:57,467 --> 00:09:59,166
[Laughs]

187
00:09:59,167 --> 00:10:05,266
>>I FEEL...
COME ON.

188
00:10:05,267 --> 00:10:07,567
AH, WHAT A CUTE CUTE!

189
00:10:08,667 --> 00:10:15,667
[♪]

190
00:10:18,734 --> 00:10:21,233
A QUEEN WHO CAME THERE,
OH?

191
00:10:21,234 --> 00:10:22,032
[Laughs]

192
00:10:22,033 --> 00:10:22,767
MAMACITA, KEEP CALM.

193
00:10:23,000 --> 00:10:26,267
TAKE OFF YOUR CLOTHES AND WE'LL DO
THE TRIO, RIGHT?

194
00:10:28,267 --> 00:10:33,000
>>LUPE! COME!
IT'S NOT WHAT IT LOOKS LIKE, LUPE!

195
00:10:34,334 --> 00:10:39,000
>>DON'T DELAY, MONITA.
THAT LEFT ME INITIA'O.

196
00:10:46,300 --> 00:10:49,567
>>EUGENIE!
EUGENIE!

197
00:10:50,467 --> 00:10:57,467
[♪]

198
00:11:07,100 --> 00:11:08,267
EUGENIE!

199
00:11:08,701 --> 00:11:12,233
>> THEY ARE ASLEEP.
I DON'T WANT ANYTHING TO DISTURB

200
00:11:12,234 --> 00:11:16,299
YOUR DREAM, HONEY.
WE HAVE TO DO IT

201
00:11:16,300 --> 00:11:23,367
EVERYTHING FOR THEM. ALL!
THEY ARE LITTLE ANGELS, RIGHT?

202
00:11:25,033 --> 00:11:32,033
THEY ARE OUR LITTLE ANGELS!
THEY ARE MY LITTLE ANGELS!

203
00:11:36,467 --> 00:11:41,099
OF COURSE, THEY ARE GOING TO TAKE CARE OF ME,
HONEY.

204
00:11:41,100 --> 00:11:43,767
THEY ARE GOING TO TAKE CARE OF ME.

205
00:11:48,701 --> 00:11:51,366
>>OH, LUPE, LUPE, COME!

206
00:11:51,367 --> 00:11:52,266
>>LET GO OF ME!

207
00:11:52,267 --> 00:11:54,700
>>OW! DON'T CARE ABOUT IT.

208
00:11:54,701 --> 00:11:57,099
LOOK, I'M VERY DRUNK
AND I DON'T KNOW WHAT I'M DOING.

209
00:11:57,100 --> 00:11:59,032
I HAVE ALREADY GOT A LOT IN
PERICO, WHAT DO YOU WANT?

210
00:11:59,033 --> 00:12:02,266
>>CHECK YOURSELF!
YOU ARE BEHAVIOR LIKE A

211
00:12:02,267 --> 00:12:05,099
STUPID AND YOU'RE ACTING LIKE
A BITCH IN HOT.

212
00:12:05,100 --> 00:12:06,700
>>HEY! YOU ARE OFFENDING ME.

213
00:12:06,701 --> 00:12:08,199
>>WELL THAT'S GOOD.

214
00:12:08,200 --> 00:12:10,666
TO CHARGE ME WITH THE SAME
CURRENCY.

215
00:12:10,667 --> 00:12:13,099
>>DON'T BE DUMB AND DON'T GIVE HIM
IMPORTANCE, THAT GUY GIVES ME

216
00:12:13,100 --> 00:12:14,266
SAME! IT'S JUST A GOOD BUSINESS

217
00:12:14,267 --> 00:12:17,433
AND I HAVE TO BE VERY BEHAVIOR
GOOD WITH HIM.

218
00:12:17,434 --> 00:12:19,801
>>HOW DOES A P...?
WHAT DO YOU WANT ME TO DO,

219
00:12:20,033 --> 00:12:22,466
MAY IT APPLAUSE YOU OR MAY IT TANGLE ME
IN BED WITH YOU?

220
00:12:22,467 --> 00:12:23,199
>>HUM...

221
00:12:23,200 --> 00:12:24,299
>>DO YOU KNOW WHAT? I'M GOING TO MY HOUSE.

222
00:12:24,300 --> 00:12:26,667
>>OH, LUPE! LUPE!

223
00:12:28,534 --> 00:12:30,534
>>DID MY TRIO BOTTLE OR WHAT?

224
00:12:31,534 --> 00:12:36,767
[♪]

225
00:12:37,701 --> 00:12:40,466
>>MOM LOVES YOU VERY MUCH, BUT
NOW IT'S BAD AND THAT'S WHY

226
00:12:40,467 --> 00:12:42,801
WE ARE NOT GOING WITH YOU.

227
00:12:44,067 --> 00:12:49,000
[♪]

228
00:12:49,634 --> 00:12:50,500
YOU KNOW THEY ARE THE MOST
IMPORTANT

229
00:12:50,501 --> 00:12:52,500
IN MY LIFE, RIGHT?
I LOVE YOU SO MUCH, THAT

230
00:12:52,501 --> 00:12:56,234
DAD LOVES YOU CRAZYLY.
DO YOU KNOW IT?

231
00:12:57,734 --> 00:13:03,233
MOO!
AURORA COME BACK TOMORROW TO FIRST

232
00:13:03,234 --> 00:13:04,199
TIME TO PICK UP CLOTHES
OF THE GIRLS.

233
00:13:04,200 --> 00:13:04,933
>>YES, SIR.

234
00:13:04,934 --> 00:13:07,299
>>I'M GOING TO SEND THEM A GOOD
SEASON WITH YOUR GRANDPARENTS

235
00:13:07,300 --> 00:13:08,032
TO THE FARMHOUSE.

236
00:13:08,033 --> 00:13:11,567
>>DON'T WORRY, DON TEO,
I TAKE CARE OF THEM. COME ON, GIRLS.

237
00:13:12,234 --> 00:13:13,467
>>I LOVE YOU.

238
00:13:13,801 --> 00:13:19,133
[♪]

239
00:13:19,567 --> 00:13:22,467
[Cell phone rings]

240
00:13:23,367 --> 00:13:28,099
>>YES, TERESA.
YES, YES, THE GIRLS ARE FINE.

241
00:13:28,100 --> 00:13:30,333
WELL I DON'T KNOW, WHEN I ARRIVED,
EUGENIA HAD A ATTACK OF

242
00:13:30,334 --> 00:13:32,600
MADNESS AND, FOR A MOMENT, I THOUGHT
THAT HAD HURT THEM. BUT

243
00:13:32,601 --> 00:13:36,266
NO, THANK GOD EVERYTHING WAS A
SCARE.

244
00:13:36,267 --> 00:13:37,999
WELL, SHE IS SEDATED, SHE IS
SLEEPING. I DID NOT WANT

245
00:13:38,000 --> 00:13:40,600
HER DAUGHTERS SEE HER LIKE THIS.
I DON'T KNOW WHAT I'M GOING TO DO,

246
00:13:40,601 --> 00:13:43,132
I SWEAR TO YOU.
UNTIL TOMORROW, TERESA.

247
00:13:43,133 --> 00:13:46,801
AND THANK YOU FOR CONCERNING
FOR ME AND FOR THE GIRLS.

248
00:13:47,300 --> 00:13:53,334
[♪]

249
00:13:54,200 --> 00:13:57,466
>>WILLY, COME IMMEDIATELY FOR
ME. I SEE YOU WHERE WE AGREE. NO

250
00:13:57,467 --> 00:14:00,167
I CAN STAY ONE MORE SECOND IN
THIS PLACE.

251
00:14:02,601 --> 00:14:05,032
>>WHO ARE YOU TALKING TO, HONEY?

252
00:14:05,033 --> 00:14:09,266
>>MOM, I HAVE TO CALL YOU
TOMORROW. YES, EVERYTHING IS WELL.

253
00:14:09,267 --> 00:14:11,601
YES, YES, I LOVE YOU TOO.

254
00:14:13,334 --> 00:14:14,767
>>WHY ARE YOU FOLLOWING ME, HUH?

255
00:14:15,000 --> 00:14:18,299
WHY DID YOU LEAVE HIM SO ALONE
COLOMBIAN? HE'S GOING TO MISS YOU.

256
00:14:18,300 --> 00:14:19,801
>>YOU ARE SO BEAUTIFUL WHEN YOU
ANGRY...

257
00:14:20,033 --> 00:14:22,266
>>OH, GO TO THE C...!
NOW I KNOW WHAT I AM TO YOU.

258
00:14:22,267 --> 00:14:25,667
>>HEY, LUPE, BUT IT IS LEFT
MANY NIGHT AHEAD!

259
00:14:40,634 --> 00:14:47,634
[♪]

260
00:14:52,601 --> 00:14:56,033
>>HOW HAVE WE BEEN ABLE
COME TO THIS?

261
00:14:56,801 --> 00:15:03,868
[♪]

262
00:15:26,300 --> 00:15:29,367
[Theme music]

263
00:15:31,367 --> 00:15:38,367
{\an8}[♪]

264
00:15:52,000 --> 00:15:59,000
{\an8}[♪]

265
00:16:10,234 --> 00:16:17,234
{\an8}[♪]

266
00:16:27,567 --> 00:16:34,567
{\an8}[♪]

267
00:16:45,033 --> 00:16:50,567
[♪]

268
00:16:53,100 --> 00:16:54,267
{\an8}Rabbit: OW!

269
00:16:55,000 --> 00:16:58,433
{\an8}[Laughs]

270
00:16:58,434 --> 00:17:00,099
{\an8}>>HOW ARE YOU?

271
00:17:00,100 --> 00:17:01,767
{\an8}>>OH, VERY GOOD!

272
00:17:02,133 --> 00:17:03,433
{\an8}[Laugh]

273
00:17:03,434 --> 00:17:05,300
{\an8}DRUNK.

274
00:17:06,234 --> 00:17:10,767
{\an8}[♪]

275
00:17:12,000 --> 00:17:14,867
SINCE YOU FOUND OUT THAT
I AM EX-PRESIDIARY NO LONGER

276
00:17:14,868 --> 00:17:16,533
IT CAUSES SO MUCH GRACE, RIGHT?

277
00:17:16,534 --> 00:17:20,032
>>THAT'S THE LEAST THING.
THE OTHER IS WHAT ME

278
00:17:20,033 --> 00:17:22,100
IT'S HARD TO DIGEST.

279
00:17:22,801 --> 00:17:23,633
[Laughs]

280
00:17:23,634 --> 00:17:28,166
>>THE MURDERER THING?
WHAT DO YOU WANT ME TO TELL YOU?

281
00:17:28,167 --> 00:17:34,234
I AM. AND I FEEL VERY RELIEVED
THAT YOU HAVE KNOWN ABOUT.

282
00:17:35,300 --> 00:17:36,733
[Laughs]

283
00:17:36,734 --> 00:17:41,132
BUT DON'T WORRY,
WHICH I AM NOT ALWAYS.

284
00:17:41,133 --> 00:17:47,167
[Laughs]

285
00:17:48,701 --> 00:17:52,566
WOULD YOU LIKE A WINE?
I PROMISE YOU I WON'T THINK ABOUT IT

286
00:17:52,567 --> 00:17:54,634
PUT BLEACH.

287
00:17:56,267 --> 00:18:00,734
[Laughs]

288
00:18:09,300 --> 00:18:13,166
<i>♪ I think we can see</i>

289
00:18:13,167 --> 00:18:14,666
<i>the new dawn of</i>

290
00:18:14,667 --> 00:18:18,433
<i>a new day. ♪</i>

291
00:18:18,434 --> 00:18:19,999
<i>♪ I think that you and I</i>

292
00:18:20,000 --> 00:18:22,700
<i>we can be happy</i>

293
00:18:22,701 --> 00:18:25,500
<i>yet. ♪</i>

294
00:18:25,501 --> 00:18:27,299
>>THIS WAS OUR SONG.

295
00:18:27,300 --> 00:18:29,600
>>YES, WELL.

296
00:18:29,601 --> 00:18:32,533
<i>♪...We look for a corner... ♪</i>

297
00:18:32,534 --> 00:18:33,366
[Remember]

298
00:18:33,367 --> 00:18:35,199
<i>Epifanio: WELL, HEALTHY,
CHILDREN, EH?</i>

299
00:18:35,200 --> 00:18:36,132
<i>[Jingle]</i>

300
00:18:36,133 --> 00:18:38,132
<i>THEY THEY HAVE FUN!</i>

301
00:18:38,133 --> 00:18:39,601
<i>HEALTH!</i>

302
00:18:42,033 --> 00:18:43,367
<i>LEAVE ME!</i>

303
00:18:44,200 --> 00:18:45,700
<i>LET'S SEE, BATMAN, TAKE ME ONE</i>

304
00:18:45,701 --> 00:18:47,233
<i>PHOTO HERE WITH MY GODSON AND</i>

305
00:18:47,234 --> 00:18:49,100
<i>WITH HIS GIRLFRIEND.</i>

306
00:18:50,267 --> 00:18:51,166
<i>>>COME ON, LET'S TAKE IT</i>

307
00:18:51,167 --> 00:18:52,199
<i>A PHOTO.</i>

308
00:18:52,200 --> 00:18:53,267
<i>El Güero: A PHOTO?</i>

309
00:18:55,767 --> 00:18:58,132
<i>Epifanio: A PHOTO HERE.
ONE GODSON ON EACH SIDE.</i>

310
00:18:58,133 --> 00:18:59,801
<i>El Güero: THAT.
A PHOTO FOR HISTORY, FOR</i>

311
00:19:00,067 --> 00:19:02,633
MAY WE NEVER FORGET THE DAY
THAT MY GODFATHER KNEW THE</i>

312
00:19:02,634 --> 00:19:03,633
<i>LOVE OF MY LIFE.</i>

313
00:19:03,634 --> 00:19:04,999
<i>>>WALK IT!</i>

314
00:19:05,000 --> 00:19:06,099
<i>[Laughs]</i>

315
00:19:06,100 --> 00:19:08,233
<i>REMOVE YOUR GLASSES TO
THAT DOES NOT REFLECT.</i>

316
00:19:08,234 --> 00:19:09,199
<i>Güero: SORRY, GODFATHER.</i>

317
00:19:09,200 --> 00:19:11,700
<i>>>SMILE AT HIM.
SAY "CULICHE".</i>

318
00:19:11,701 --> 00:19:13,299
<i>Together: CULICHE.</i>

319
00:19:13,300 --> 00:19:14,601
<i>[Laughs]</i>

320
00:19:15,334 --> 00:19:16,066
<i>>>THERE IT IS!</i>

321
00:19:16,067 --> 00:19:17,167
<i>Epifanio: THAT.</i>

322
00:19:18,434 --> 00:19:25,434
[♪]

323
00:19:34,801 --> 00:19:36,666
>>POUR YOURSELF ONE.

324
00:19:36,667 --> 00:19:37,399
>>REALLY?

325
00:19:37,400 --> 00:19:39,400
>>YES, LET'S CELEBRATE, GO ON.

326
00:19:40,467 --> 00:19:47,467
[♪]

327
00:19:54,300 --> 00:19:55,266
Teresa: HEALTH.

328
00:19:55,267 --> 00:19:57,234
>>HEALTH, MADAM.

329
00:19:58,667 --> 00:20:03,433
>>HEY, POT.
WERE YOU THERE WHEN I

330
00:20:03,434 --> 00:20:05,400
DID THEY KILL MY GÜERO?

331
00:20:06,234 --> 00:20:07,733
[Remember]

332
00:20:07,734 --> 00:20:09,566
<i>[Shots]</i>

333
00:20:09,567 --> 00:20:11,334
<i>[Explosion]</i>

334
00:20:13,567 --> 00:20:20,567
>>DAMN, LADY, NOW I AM
HE THROWN A BALL VERY LOW.

335
00:20:21,467 --> 00:20:25,634
THERE ARE THINGS THAT...
YOU SHOULD NEVER SPEAK.

336
00:20:26,367 --> 00:20:29,667
[♪]

337
00:20:30,267 --> 00:20:33,367
>>WELL YES, THERE IS NO CASE TO REMOVE
THE PAST, THE TRUTH.

338
00:20:34,434 --> 00:20:36,466
[♪]

339
00:20:36,467 --> 00:20:40,066
DO YOU KNOW THAT BECAUSE OF HIS DEATH
GÜERO I'M LIVING A LIFE

340
00:20:40,067 --> 00:20:43,434
HERE SO FAR FROM MEXICO, FROM ME
EARTH?

341
00:20:44,133 --> 00:20:48,267
[♪]

342
00:20:50,434 --> 00:20:52,667
>>YOU LOVED IT A LOT, RIGHT?

343
00:20:53,467 --> 00:20:57,399
[♪]

344
00:20:57,400 --> 00:21:03,733
>>DO YOU KNOW WHAT... I THOUGHT THAT
I WILL NEVER LOVE AGAIN

345
00:21:03,734 --> 00:21:10,801
ANYONE LIKE HIM? NEVER.
I WOULD GIVE ANYTHING, I WOULD GIVE THE

346
00:21:11,133 --> 00:21:15,066
HALF OF WHO I AM, OR ALL OF
WHAT I AM NOT YET, FOR

347
00:21:15,067 --> 00:21:20,466
VENGE THE MEMORY OF MY GÜERO.
AND THEY WILL HEAR ABOUT ME IN MEXICO,

348
00:21:20,467 --> 00:21:27,533
HUH? YOU WILL SEE... VERY SOON.
YOU WILL SEE VERY SOON, P... GÜERO.

349
00:21:27,534 --> 00:21:31,199
>>MADAM, WELL I DON'T KNOW HOW TO SPEAK

350
00:21:31,200 --> 00:21:37,601
VERY NICE, BUT I WOULD LIKE TO GIVE IT
YOUR BIRTHDAY GIFT.

351
00:21:39,267 --> 00:21:43,167
[♪]

352
00:21:44,100 --> 00:21:45,801
LOOK.

353
00:21:46,033 --> 00:21:48,666
>>AND THIS?

354
00:21:48,667 --> 00:21:49,666
>>SO WHAT CAN I GIVE YOU?

355
00:21:49,667 --> 00:21:53,500
TO YOU THAT YOU CANNOT
BUY?

356
00:21:53,501 --> 00:21:54,533
IT IS THE STAMPITA OF THE SAINT

357
00:21:54,534 --> 00:21:58,500
MALVERDE, AND HE HAS SAVED ME
MANY

358
00:21:58,501 --> 00:22:02,433
TIMES OF DEATH, YOU KNOW.

359
00:22:02,434 --> 00:22:08,166
NOW I WANT IT TO BE FOR
YOU.

360
00:22:08,167 --> 00:22:13,032
BUT... PRAY HIM THAT THE
PROTECT, AND DO NOT GO TO

361
00:22:13,033 --> 00:22:15,032
SURPRISING DEATH THERE, AND

362
00:22:15,033 --> 00:22:19,100
LESS AT THAT UGLY TIME THAT YOU
SAYS.

363
00:22:19,534 --> 00:22:21,334
[Laughs]

364
00:22:23,634 --> 00:22:24,634
>>OH, POT!

365
00:22:25,367 --> 00:22:27,467
[♪]

366
00:22:28,133 --> 00:22:29,500
WE ARE GOING TO PROVIDE A LITTLE CROSS,
ANDELE.

367
00:22:29,501 --> 00:22:30,500
>>VA.

368
00:22:30,501 --> 00:22:32,400
>>ASK FOR SOMETHING.

369
00:22:35,634 --> 00:22:39,200
[Laughs]

370
00:22:41,234 --> 00:22:43,500
>> DON'T YOU BRING ANY MORE COINS
<i>PA'LA</i> JUNCkey?

371
00:22:43,501 --> 00:22:50,567
>>LET ME SEE. NO, COINS
WELL NO. I BRING EUROS.

372
00:22:52,300 --> 00:22:55,801
>>NO, WHAT THE F... EUROS! SERVE ME
ANOTHER TEQUILA, GO ON.

373
00:22:56,567 --> 00:23:03,634
[♪]

374
00:23:11,234 --> 00:23:14,234
[Laughs]

375
00:23:16,467 --> 00:23:17,634
SHH...

376
00:23:21,501 --> 00:23:26,734
<i>♪ He was 20 years old,
I was twice his age. ♪</i>

377
00:23:27,400 --> 00:23:30,667
[Laughs]

378
00:23:36,367 --> 00:23:37,801
>>SHALL I HELP YOU?

379
00:23:38,634 --> 00:23:42,999
[Laughs]

380
00:23:43,000 --> 00:23:47,066
>>YOU HAVE COME BECAUSE
YOU WERE AFRAID, HUH? WHAT YES?

381
00:23:47,067 --> 00:23:50,999
HAVE YOU THOUGHT: OOPS! I'M GOING TO SEE
BECAUSE THIS WOMAN IS CAPABLE OF

382
00:23:51,000 --> 00:23:53,033
POISON ME TOO.

383
00:23:54,067 --> 00:23:56,967
[Laughs]

384
00:23:56,968 --> 00:23:58,067
[Sigh]

385
00:23:58,667 --> 00:24:00,433
>>MARCELA, YOU ARE VERY DRUNK.

386
00:24:00,434 --> 00:24:03,767
>>IT'S LONG BEEN A MAN
IT DOESN'T HELP ME. UM!

387
00:24:04,000 --> 00:24:07,999
>>DO YOU STILL WANT TO CONTINUE
DRINKING? I DON'T BELIEVE YOU.

388
00:24:08,000 --> 00:24:13,633
>>I'M GOING TO ANSWER YOU WITH ANOTHER
QUESTION.

389
00:24:13,634 --> 00:24:19,066
HAVE YOU EVER BEEN BED
WITH A WOMAN, EH?

390
00:24:19,067 --> 00:24:20,299
>>WHAT?!

391
00:24:20,300 --> 00:24:25,133
>> WHAT IF YOU HAVE SLEEP WITH
A DRUNK WOMAN.

392
00:24:27,501 --> 00:24:30,032
>>MARCELA, LOOK, I THINK YOU'VE ALREADY
DRINK TOO MUCH. WHY DON'T YOU

393
00:24:30,033 --> 00:24:32,967
ARE YOU GOING TO SLEEP NOW, ONCE?

394
00:24:32,968 --> 00:24:37,700
>>CHILDREN AND DRUNKS
THEY ALWAYS TELL THE TRUTH, HUH?

395
00:24:37,701 --> 00:24:43,600
LOOK, HONEY, YOU KNOW?
I'M TWICE AS YEARS OLD AS YOU, AND

396
00:24:43,601 --> 00:24:47,700
I HAVE LEARNED SOMETHING IN ALL OF THIS
TIME.

397
00:24:47,701 --> 00:24:53,433
OH BUT RELAX! WHAT DOESN'T HAPPEN
NOTHING.

398
00:24:53,434 --> 00:24:56,801
WELL, BETTER SAID, IT'S NOT GOING TO
NOTHING HAPPENS THAT YOU DON'T

399
00:24:57,033 --> 00:25:00,399
YOU WANT IT TO HAPPEN.

400
00:25:00,400 --> 00:25:01,733
>>NO, LET'S SEE, I AM...

401
00:25:01,734 --> 00:25:07,132
>>SHH...
ALBERTO, YOU KNOW? IS THAT EVERYTHING

402
00:25:07,133 --> 00:25:12,333
THIS TIME YOU HAVE SEEN ME LIKE
A MODEST WOMAN, WHO HAS NOT

403
00:25:12,334 --> 00:25:19,366
BROKEN A PLATE. BUT I AM SOMETHING
MORE, HUH?

404
00:25:19,367 --> 00:25:22,433
YOU DON'T KNOW THE GUYS THAT ME
THEY WROTE ON THE INTERNET WHEN

405
00:25:22,434 --> 00:25:27,700
HE WAS IN JAIL.
I AM A WOMAN WHO FEELS

406
00:25:27,701 --> 00:25:33,701
AND SUFFERS, ALBERTO.
DO YOU KNOW THE POET RILKE?

407
00:25:34,701 --> 00:25:36,500
[Laughs]

408
00:25:36,501 --> 00:25:42,333
YOU'VE READ RILKE, WHAT A SURPRISE!
DO YOU KNOW WHAT RILKE SAID?

409
00:25:42,334 --> 00:25:43,999
>>WHAT?

410
00:25:44,000 --> 00:25:47,767
>>THAT THE JOY OF SEX IS LIKE
THE FEELING THAT CAPTURES THE

411
00:25:48,000 --> 00:25:52,501
TONGUE WHEN TASTEING A
BEAUTIFUL FRUIT, HUH?

412
00:25:55,133 --> 00:26:01,399
SEX IS AN EXPERIENCE
WONDERFUL, INFINITE, BIG.

413
00:26:01,400 --> 00:26:06,066
AND MORE COMPLETE WHEN IT COMES
OF A YOUNG MAN WHO WANTS

414
00:26:06,067 --> 00:26:11,466
EXPERIENCE THINGS
WONDERFUL THINGS OF LIFE.

415
00:26:11,467 --> 00:26:17,300
WELL, RILKE DON'T SAY THAT...
THAT'S WHAT I SAY, HUH?

416
00:26:17,767 --> 00:26:24,767
[♪]

417
00:26:35,601 --> 00:26:37,700
>>CAN I KNOW WHAT'S WRONG WITH YOU?

418
00:26:37,701 --> 00:26:41,066
>>I CAN NO LONGER CONTINUE WITH THE
OPERATION SAPFO. I NEED

419
00:26:41,067 --> 00:26:43,733
RETURN TO MEXICO ASAP
POSSIBLE.

420
00:26:43,734 --> 00:26:44,566
>>WHAT...?!

421
00:26:44,567 --> 00:26:49,533
CAN I KNOW WHAT THE F... HAPPENED,
VERONICA?!

422
00:26:49,534 --> 00:26:52,066
>>TODAY I FOUND OUT THAT
I FELL IN LOVE WITH THAT WOMAN.

423
00:26:52,067 --> 00:26:54,801
UNDERSTAND THAT I CAN'T CONTINUE
WITH THIS OPERATION!

424
00:26:55,467 --> 00:27:01,601
[♪]

425
00:27:03,601 --> 00:27:10,601
[gasps]

426
00:27:13,567 --> 00:27:19,100
[♪]

427
00:27:19,567 --> 00:27:23,400
>>QUIET, THAT HAPPENS TO
ANYONE.

428
00:27:24,767 --> 00:27:27,633
[♪]

429
00:27:27,634 --> 00:27:29,667
WHAT ARE YOU DOING?

430
00:27:31,367 --> 00:27:34,700
[♪]

431
00:27:34,701 --> 00:27:40,400
>>I'M SORRY. I CAN'T
DO IT WITH A MURDERER.

432
00:27:41,501 --> 00:27:48,501
[♪]

433
00:27:54,434 --> 00:28:00,466
>>WELL, AT LEAST IT'S NOT BECAUSE
BE UGLIER THAN A THISTLE

434
00:28:00,467 --> 00:28:02,100
DONKEY.

435
00:28:02,701 --> 00:28:09,701
[♪]

436
00:28:17,367 --> 00:28:18,634
[sobs]

437
00:28:21,734 --> 00:28:28,734
[♪]

438
00:28:39,400 --> 00:28:40,166
Willy: YOU ARE WORKING ON THE

439
00:28:40,167 --> 00:28:42,233
MOST IMPORTANT MISSION OF YOUR
CAREER, VERONICA.

440
00:28:42,234 --> 00:28:43,333
AND NOW YOU TELL ME THAT YOU ARE

441
00:28:43,334 --> 00:28:45,500
IN LOVE WITH A...
CRAZY DRUG ADDICT?!

442
00:28:45,501 --> 00:28:47,999
>>IN ADDITION TO BEING AN OFFICER
I AM ALSO A HUMAN BEING!

443
00:28:48,000 --> 00:28:51,132
>>BE HUMAN, MANGOES! YOU
WHEN YOU ENTERED THE AGENCY

444
00:28:51,133 --> 00:28:54,266
YOU KNEW YOU HAD TO LEAVE YOUR
PERSONAL LIFE ON THE SIDE, RIGHT?!

445
00:28:54,267 --> 00:28:57,600
>>YES, BUT IT IS VERY DIFFERENT
PRACTICE TO THEORY!

446
00:28:57,601 --> 00:28:58,967
I HAD NEVER BEEN INVOLVED

447
00:28:58,968 --> 00:29:01,566
SENTIMENTALLY WITH SOMEONE
THAT WAY.

448
00:29:01,567 --> 00:29:04,999
>>YOU HAVE NO IDEA WHAT
WHAT IT IS TO GET INVOLVED

449
00:29:05,000 --> 00:29:07,501
SENTIMENTALLY. NO IDEA.

450
00:29:09,167 --> 00:29:16,167
[♪]

451
00:29:20,067 --> 00:29:23,199
DO YOU KNOW WHO HE IS?

452
00:29:23,200 --> 00:29:23,999
>>NO.

453
00:29:24,000 --> 00:29:27,567
>>ALEX, MY SON.

454
00:29:28,334 --> 00:29:34,601
DO YOU KNOW WHERE IT IS IN THIS
MOMENT? IN A CEMETERY.

455
00:29:35,367 --> 00:29:38,601
[♪]

456
00:29:39,701 --> 00:29:43,199
I KILLED MY SON, VERONICA.

457
00:29:43,200 --> 00:29:49,266
HE BELONGED TO A BAND OF
YOUNG DRUG TRAFFICKERS.

458
00:29:49,267 --> 00:29:51,032
IT WAS AN OPERATION THAT...

459
00:29:51,033 --> 00:29:57,467
IT WAS UNDER MY COMMAND, AND I
I GAVE THE ORDER... TO SHOOT.

460
00:30:01,534 --> 00:30:04,666
I KILLED HIM.

461
00:30:04,667 --> 00:30:07,433
AND YOU KNOW WHAT IS THE MOST
IRONIC?

462
00:30:07,434 --> 00:30:11,299
THE MOST IRONIC THING ABOUT THIS M...,
VERÓNICA, IT IS THAT THE OPERATION

463
00:30:11,300 --> 00:30:17,500
IT WAS A SUCCESS.
I HAVE NOT STOPPED FEELING

464
00:30:17,501 --> 00:30:24,032
GUILTY ONLY ONE DAY.
THAT'S BEING INVOLVED

465
00:30:24,033 --> 00:30:26,601
SENTIMENTALLY.

466
00:30:27,267 --> 00:30:34,267
[♪]

467
00:30:40,667 --> 00:30:42,600
I DON'T USUALLY SAY THIS KIND OF

468
00:30:42,601 --> 00:30:49,667
THINGS. I AM PROUD OF YOU,

469
00:30:50,234 --> 00:30:53,500
I AM PROUD OF YOUR WORK.

470
00:30:53,501 --> 00:30:54,533
YOU MANAGED TO INFILTRATE YOURSELF

471
00:30:54,534 --> 00:30:56,767
TRANSER NAGA, YOU ARE NEAR

472
00:30:57,000 --> 00:30:59,066
SÁNCHEZ GODOY, THE C... WHO ME

473
00:30:59,067 --> 00:31:02,033
I WANTED TO SEE DEAD IN MY LAST
MISSION.

474
00:31:03,033 --> 00:31:05,600
WE ARE ABOUT TO GRAB THEM,
VERONICA.

475
00:31:05,601 --> 00:31:11,399
AND IT DEPENDS ON YOU... SO TAKE
A DECISION. YOU STILL IN THE

476
00:31:11,400 --> 00:31:16,367
MISSION OR YOU LEAVE RIGHT NOW
FOR MEXICO.

477
00:31:16,701 --> 00:31:23,701
[♪]

478
00:31:36,334 --> 00:31:38,367
>>ARE YOU NOT GOING TO HAVE BREAKFAST?

479
00:31:39,501 --> 00:31:41,299
[knocks on the door]

480
00:31:41,300 --> 00:31:43,132
YES, AURORA.

481
00:31:43,133 --> 00:31:46,767
>>DON TEO, SOME POLICE ARE
ASKING ABOUT THE LADY.

482
00:31:48,267 --> 00:31:53,033
[♪]

483
00:31:55,033 --> 00:31:55,767
>>I DON'T WANT TO SEE ANYONE, TEO.

484
00:31:56,000 --> 00:31:57,700
I WANT THEM TO GO!

485
00:31:57,701 --> 00:32:01,767
TEO... PLEASE TELL THEM TO KNOW
GO!

486
00:32:02,000 --> 00:32:05,266
I KNOW THAT YOU HAVE CALLED THEM
FOR THEM TO COME. I KNOW.

487
00:32:05,267 --> 00:32:06,333
>>EUGENIA, I ASSURE YOU THAT I DO NOT

488
00:32:06,334 --> 00:32:07,633
I HAVE HAD NOTHING TO DO WITH THE
VISIT OF THOSE GENTLEMEN.

489
00:32:07,634 --> 00:32:09,033
>>LIE...!

490
00:32:09,300 --> 00:32:12,266
TEO, YOU WENT TO REPORT ME, AND
NOW THEY'VE COME TO ARREST ME!

491
00:32:12,267 --> 00:32:14,533
>>DO YOU WANT TO GET DRESSES AND GO OUT?
SEE WHAT THEY WANT?!

492
00:32:14,534 --> 00:32:18,566
>>SHH... NO ONE CAN FIND OUT,
TEO. NO ONE CAN FIND OUT ABOUT

493
00:32:18,567 --> 00:32:24,999
THAT YOU ARE GOING TO ABANDONE ME, FOR
PLEASE...

494
00:32:25,000 --> 00:32:26,566
>>EUGENIA, DON'T PUT IT ON ANYMORE
DIFFICULT.

495
00:32:26,567 --> 00:32:27,633
>>AND I DON'T WANT THEM TO KNOW
WHAT

496
00:32:27,634 --> 00:32:30,433
YOU'RE GOING TO TAKE THE GIRLS.

497
00:32:30,434 --> 00:32:32,734
PLEASE, TEO, DON'T TELL
NOBODY, OKAY?

498
00:32:36,100 --> 00:32:41,133
PLEASE LEAVE ME ALONE.
I WANT TO DRESS UP.

499
00:32:43,767 --> 00:32:49,466
AND TELL THOSE GENTLEMEN THAT NOW
I'M GOING DOWN TO ATTEND THEM.

500
00:32:49,467 --> 00:32:53,334
>>OK, I'LL WAIT FOR YOU AT THE
LIVING ROOM.

501
00:32:54,534 --> 00:33:01,601
[♪]

502
00:33:07,634 --> 00:33:14,634
[♪]

503
00:33:22,367 --> 00:33:29,367
[♪]

504
00:33:41,133 --> 00:33:42,700
>> THEY ARE ALREADY HERE.

505
00:33:42,701 --> 00:33:45,200
>> LET IT COME IN, WE ARE
WAITING.

506
00:33:47,601 --> 00:33:51,666
>>LET'S SEE, TESA.
LET'S LISTEN TO THEM AND SEE WHAT THEY SAY.

507
00:33:51,667 --> 00:33:53,700
IF THEY USED SÁNCHEZ GODOY
FOR YOU TO ACCEPT THIS

508
00:33:53,701 --> 00:33:56,533
INTERVIEW, THEY MUST COME WITH
SOME IMPORTANT PROPOSAL.

509
00:33:56,534 --> 00:34:02,566
>>OLEG, THEY ALMOST KILLED ME. IF THEY COME
FOR CH... I'M NOT GOING TO LEAVE ME.

510
00:34:02,567 --> 00:34:05,600
>>REMEMBER WHAT I TOLD YOU, HUH?
SOMETIMES YOU WIN BY LEAVING

511
00:34:05,601 --> 00:34:11,333
TWIST YOUR ARM A LITTLE.
OH?

512
00:34:11,334 --> 00:34:13,033
>>IT'S OKAY.

513
00:34:14,300 --> 00:34:15,767
>>OVER HERE, PLEASE.

514
00:34:16,767 --> 00:34:23,767
[♪]

515
00:34:25,300 --> 00:34:29,367
>>WELCOME TO TRANSER
NAGA, GENTLEMEN. SIT DOWN.

516
00:34:31,000 --> 00:34:38,000
[♪]

517
00:34:45,701 --> 00:34:46,801
[Remember]

518
00:34:47,033 --> 00:34:48,666
<i>Santiago: SISO PERNAS LOVES ME
GET OUT OF THE MIDDLE BECAUSE HE HATES ME</i>

519
00:34:48,667 --> 00:34:52,132
<i> SINCE WE WERE KIDS.</i>

520
00:34:52,133 --> 00:34:53,801
<i>I KNOW THEY SABOTED MY BOAT AND
LE</i>

521
00:34:54,033 --> 00:34:57,366
<i>THEY NOTIFIED THE POLICE OF MY ROUTE.
WE WERE LOADED WITH COCA, BUT</i>

522
00:34:57,367 --> 00:35:01,266
<i>WELL, LET'S THROW C... AND LEAVE
THERE.</i>

523
00:35:01,267 --> 00:35:03,633
<i>>>BUT HOW, HE'S NO LONGER GOING TO
MEET WITH YOU?</i>

524
00:35:03,634 --> 00:35:06,266
<i>>>NOT AS LONG AS YOUR FATHER IS STILL WITH</i>

525
00:35:06,267 --> 00:35:11,801
<i>LIFE. BUT SISO YOU CAN'T
TRUST BECAUSE HE IS ONE OF THE ONE WHO WILL TELL YOU

526
00:35:12,033 --> 00:35:14,366
<i>THE STAB IN THE
BACK WITHOUT WARNING.</i>

527
00:35:14,367 --> 00:35:17,501
<i>HE IS THE REAL SON OF P...
FROM THE PERNAS CLAN.</i>

528
00:35:18,300 --> 00:35:23,267
[♪]

529
00:35:24,167 --> 00:35:26,600
>>I DON'T UNDERSTAND WHAT THEY DO
YOU HERE NOW.

530
00:35:26,601 --> 00:35:29,399
>>WE NEED TO TALK
WITH HIS WIFE.

531
00:35:29,400 --> 00:35:30,666
>>IS NOT ENOUGH WITH THE
INTERVIEW WE HAD

532
00:35:30,667 --> 00:35:33,132
IN THE HOSPITAL?

533
00:35:33,133 --> 00:35:35,399
WHY DO YOU WANT TO TALK?
WITH HER NOW?

534
00:35:35,400 --> 00:35:38,199
>>BECAUSE NEWS HAVE EMERGED
EVIDENCE REGARDING THE ATTEMPT

535
00:35:38,200 --> 00:35:41,433
OF MURDER OF WHICH YOU WERE
VICTIM.

536
00:35:41,434 --> 00:35:44,801
Eugenia: <i>GOOD MORNING.</i>
WHAT CAN I HELP YOU WITH?

537
00:35:45,033 --> 00:35:46,132
>>GOOD MORNING, MADAM.

538
00:35:46,133 --> 00:35:47,566
WE NEEDED TO ASK YOU
ABOUT

539
00:35:47,567 --> 00:35:50,666
THE RELATIONSHIP YOU HAD WITH
THE LATE EDDY ALVAREZ.

540
00:35:50,667 --> 00:35:52,767
>>I DON'T KNOW WHAT THEY ARE TALKING TO ME ABOUT.

541
00:35:54,334 --> 00:35:56,266
>>MADAM, THIS IS THE LIST OF

542
00:35:56,267 --> 00:35:59,600
THE PHONE CALLS THAT
YOU DID IT FROM YOUR MOBILE

543
00:35:59,601 --> 00:36:03,266
DAYS BEFORE THE ATTEMPT TO
MURDER OF HER HUSBAND.

544
00:36:03,267 --> 00:36:06,366
HERE ARE MORE THAN 30 CALLS THAT
YOU MADE THE MOBILE

545
00:36:06,367 --> 00:36:08,266
EDDY ALVAREZ.
AND AS EVERYONE KNOWS,

546
00:36:08,267 --> 00:36:10,166
HE WAS THE ONE WHO HIRED THE
PEOPLE WHO SHOT

547
00:36:10,167 --> 00:36:13,466
AGAINST HER HUSBAND.
I REPEAT THE QUESTION, MADAM.

548
00:36:13,467 --> 00:36:16,501
WHAT RELATIONSHIP DID YOU HAVE WITH
EDDY ALVAREZ?

549
00:36:20,067 --> 00:36:22,701
>>I PAID EDDY TO
LET ME DO IT.

550
00:36:23,767 --> 00:36:26,533
[♪]

551
00:36:26,534 --> 00:36:30,500
AND I DIDN'T DO IT FOR THE MONEY
SURE, TEO.

552
00:36:30,501 --> 00:36:31,566
I DID IT TO HONOR THE WOMAN

553
00:36:31,567 --> 00:36:33,032
HUMILIATED THAT HAS ENDED
ALL

554
00:36:33,033 --> 00:36:34,633
YOUR INFIDELITIES, WHY NOT

555
00:36:34,634 --> 00:36:36,399
I COULD WITHSTAND THE MOCK OF
ALL

556
00:36:36,400 --> 00:36:40,266
THOSE WHO KNOW ABOUT YOUR ADVENTURES
AND... THEY WERE MOCKING ME

557
00:36:40,267 --> 00:36:42,099
BACKS, WHILE I
WAS LEFT

558
00:36:42,100 --> 00:36:47,466
AT HOME... TRYING TO LIFT
OUR MARRIAGE.

559
00:36:47,467 --> 00:36:52,801
TEO, I HAVE GIVEN YOU ALL MY LIFE. TE
I HAVE GIVEN TWO WONDERFUL DAUGHTERS,

560
00:36:53,033 --> 00:36:55,366
THAT NO ONE WILL NEVER BE ABLE
GIFT YOU.

561
00:36:55,367 --> 00:37:02,501
AND YOU HAVE MADE ME FEEL LESS
WHAT NOTHING. I'M SORRY.

562
00:37:03,534 --> 00:37:07,566
I HOPE YOU ARE NEVER HAPPY.

563
00:37:07,567 --> 00:37:10,132
>>MADRID, YOU'RE GOING TO HAVE TO
JOIN US.

564
00:37:10,133 --> 00:37:14,700
>>COURSE. CAN YOU GIVE ME A MINUTE? WHAT
YESTERDAY I HAD AN ACCIDENT AND I HAVE

565
00:37:14,701 --> 00:37:19,066
TAKE A PILL, BUT
SETTLE YOURSELF.

566
00:37:19,067 --> 00:37:20,701
>>VERY GOOD.

567
00:37:22,200 --> 00:37:29,200
[♪]

568
00:37:33,634 --> 00:37:40,634
[♪]

569
00:37:45,334 --> 00:37:48,534
[♪]

570
00:37:49,667 --> 00:37:56,667
[♪]

571
00:38:07,000 --> 00:38:08,132
[Hallucinates]

572
00:38:08,133 --> 00:38:15,200
<i>>>MURDERER... MURDERER...!</i>

573
00:38:18,701 --> 00:38:21,801
[♪]

574
00:38:23,801 --> 00:38:30,100
[♪]

575
00:38:30,400 --> 00:38:31,400
[Shot]

576
00:38:31,734 --> 00:38:32,700
>>THAT WAS A SHOT!

577
00:38:32,701 --> 00:38:34,300
>>HOLY GOD! EUGENIE!


